Idiomas… la eterna afrenta.

En estas semanas de crisis existencial, vocacional, emocional y de un montón de palabros que terminan por “-al” he decidido activar el “modo serio” con un tema que siempre, entre una cosa u otra, he ido aplazando a largo del tiempo: los idiomas.

Nelly, ahora que has terminado el Bachillerato y que tienes un buen nivel de inglés, sácate el First– me dijo mi profesora de inglés de 2º de Bachillerato el día que me dieron mis calificaciones de selectividad.
Sí sí, para este año me lo saco fijo- contesté con mucha fe.
Y ya que estás, aprovecha para sacarte el DELF de francés. Si no te los sacas ahora, luego te arrepentirás– me insistió mi profesora.
Sí sí, ¡cómo no!– dije, con más fe y ahínco que antes.

De esa tierna conversación con mi profesora de inglés han pasado 5 años, camino de 6. Pasados esos años, ni tengo el First, ni el DELF, ni nada de nada. Y, efectivamente, me arrepiento. A mi favor tengo que decir que me matriculé en primero de carrera en un curso de preparación del First, pero por problemas personales, tuve que dejar de ir. Y desde entonces, siempre aparecía algún pito y alguna flauta que en mi balanza pesaba más que los idiomas. Pero este año me he dicho que basta ya de historias.

Para mayo me quiero presentar al TOEFL de inglés y a un certificado del Goethe Institut A2/B1 de alemán. Lo de inglés parece bastante claro, pero, ¿alemán? Lo más inteligente sería presentarme al DELF de francés, pero desde mi “experiencia traumática” en la escuela de idiomas con la prueba de nivel que hice allá en el 2005, le he cogido pánico al francés, en especial a la prueba de “production orale“. Ya sé que la evitación no es la solución, pero prefiero dejarlo ahí aparcado un tiempo. El alemán me seduce más por lo endemoniado que es xD.

No me gusta dar consejos si previamente alguien no me los pide, pero sí me gustaría compartir un par de conclusiones a las que he llegado en este tema de los idiomas y que, quizá, pueda ayudar a alguien que no sepa cómo coger al toro por los cuernos ;-). Yo he adoptado un cutre-lema sobre los idiomas: menos gramática y más contexto. Un error que yo he observado a la hora de estudiar idiomas es asumir la siguiente idea: “primero me estudio bien todas las estructuras gramaticales y luego ya me pongo con el vocabulario y demás“. Creo que siempre hay que tener muy claro el porqué se estudia un idioma y no perder nunca de vista ese motivo: un idioma se estudia para poder comunicarse con la gente. Los idiomas no son más que herramientas de comunicación, y su fin último es poder compartir significados a través de un código conocido por los interlocutores. Por ello, pienso que la estructura de aprendizaje basada en, primero gramática, segundo vocabulario y tercero pronunciación y comprensión oral (el que yo seguí en el colegio) es un profundo error si lo que se persigue es poder comunicarse. Estudiar largas listas de vocabulario sin ninguna conexión con la realidad, además de tedioso, no sirve para nada Yo decidí cambiar esta estructura, cansada de estudiar así y de descubrir que, al encontrarme en un país extranjero, no era capaz de hablar fluidamente. Ahora por lo que abogo es por seguir esta estructura de aprendizaje:

  • Primero, antes de liarse con gramáticas y vocabularios, escucha. ¿No entiendes nada? No te preocupes, aún no tienes que comprender todo lo que escuchas. No lograrás comprender el 100% del mensaje hasta que pase el tiempo y practiques con el idioma durante muchas, muchas horas, ¿para qué obsesionarse entonces? Lo primero es hacerse con los sonidos de la lengua que vas a aprender. Para que este tránsito no sea tan duro, prueba a ponerte películas en versión original (sin subtítulos) del país en cuestión e intenta imaginar de qué pueden estar hablando los interlocutores extrayendo claves del contexto (la situación donde transcurre la acción, la expresión emocional de los actores, por ejemplo). Para no saturarte, selecciona 5 minutos de la película e imagina de qué pueden estar hablando. Luego pon ese mismo fragmento con subtítulos al español. Te aseguro que te sorprenderá ver que se puede comprender mucho fijándose sólo en el contexto, más que en las palabras. Poco a poco, te irás acostumbrando a los sonidos del idioma que quieres aprender, y lo que es mejor, te irás familiarizando y no todo te sonará tan cacofónico (a mí me pasó con el alemán, que al principio me daba miedo y ahora lo escucho y hasta me gusta cómo suena xD).
  • Segundo, comienza a escuchar diálogos transcritos y empieza a introducir algo de gramática y vocabulario. Hay un método muy bueno de Larousse (uno que se llama “Método integral”, que viene con un libro, 2 cd’s y valen en torno a 30€. Hay de varios idiomas) que cumple muy bien con este propósito. Lo bueno de este método es que no te abruma con gramática e insiste mucho en el aprendizaje contextualizado, con situaciones naturales del tipo pedir el nombre de una calle, comprar en una tienda o entablar una conversación sobre aficiones. A mí me gusta muchísimo más este método que el de Assimil, aún a pesar de la buena fama que tiene.
  • Tercero, comienza, a la par que avanzas con el método, a leer lecturas graduadas. Hay cientos de lecturas graduadas en librerías especializadas. Hablando de inglés y alemán, recomiendo los de la editorial Penguin y Langenscheidt, respectivamente (sobre todo los que incluyen CD y cuaderno de ejercicios; son un poco más caros, pero merece la pena).
  • Cuarto, cuando te empieces a sentir cómod@ con las lecturas graduadas del nivel B1, empieza a hacer incursiones en prensa y televisión. Empieza con webs informativas, del tipo BBC World en inglés, TV5 Monde en francés y Deutsche Welle en alemán. Combina la lectura de artículos con el streaming de la radio online. Si lees ensayos de opinión, analiza cómo estructuran las ideas en un texto, qué conectores suelen utilizar, qué verbos se emplean en según qué situaciones, etc.
  • A la par que te introduces en la expresión formal de la lengua a través de la prensa y la televisión, no dejes de lado la expresión informal. Para ello, lo mejor son las películas o las series. Consigue películas y/o series nativas y obsérvalas en versión original con subtítulos en el idioma que estás aprendiendo. Es posible que encuentres muchos giros que no entiendes de manera literal, por lo que muy probablemente sean frases hechas. Ese siempre es el material más jugoso de un idioma y lo que diferencia a un aprendiz de otro de cara a los exámenes de certificación.
  • Transversalmente a todo lo indicado, para practicar la producción oral y escrita, lo mejor es utilizar el sistema de penfriends. Hay una web llamada My Lenguage Exchange que cumple muy bien con este propósito. A través de esta web se pueden intercambiar idiomas: “ofrezco hablar en español a cambio de que me hables en…“. Esa es la lógica. Yo usé esta web hace años con una chica francesa y antes sin Skype era más engorro lo de practicar la producción oral (nosotras lo que hacíamos era grabarnos leyendo el e-mail xD), ¿pero ahora? facilísimo y, además, haces amigos ;-). Eso sí, haz un buen uso, no como yo, que al final mis e-mails con aquella chica se redujeron a “¿y cómo se dice *incluir salvajada* en francés?“.

Dejo unos cuantos recursos para aprender inglés y alemán, que a mí me han venido muy muy bien ^^:

Recursos online para aprender inglés

Vaughan TV y radio: Es un buenísimo recurso para aprender inglés. Los programas de la radio se pueden descargar en podcasts desde la web. En la TDT está la Vaughan TV y el programa de “Rumbo al inglés” está especialmente bien, ya que divide el programa en tres niveles, pudiéndote adaptar al que más te convenga. Si dejas tu e-mail, recibirás cada 15 días en tu bandeja de entrada una lección de inglés.

La mansión del inglés: Muy buena web, la recomiendo para consulta de gramática y vocabulario, pero no como método de estudio. Entre sus secciones, tiene una selección muy interesante de recursos para aprender inglés.

BBC World: Como se verá más abajo, esta web es la análoga a la Deutsche Welle (aunque para mí, deja mucho de desear su sección de “learning“). La dejo porque tiene algunos podcasts que pueden ser interesantes, así como para escuchar y leer noticias en inglés.

British Council y ETS: Ambas webs las he añadido para la información relativa a los certificados de Cambridge y TOELF, respectivamente.

Recursos online para aprender alemán

Deutsche Welle: Esta web es buenísima para aprender el idioma y para familiarizarse con la cultura alemana. Ofrece cursos gratuitos mediante podcasts (yo he probado el de “Deutsch, warum nicht?” y el de “Mission Berlin” y, sin duda, a mí el que me parece magistral es el primero para quien tiene noción nula de alemán; el otro es para conocer ya algo, más que nada porque aunque es muy contextual, va muy rápido). Lo bueno de esa web es que, una vez ya se domine un poquito de alemán (sobre todo andar un poco suelto con los casos, los verbos separables, la ordenación de la palabras, etc.), puedes leer y escuchar noticias en este idioma, por lo que la comprensión escrita y oral lo cubre perfectamente.

Deutschkurs: Es un curso de alemán diseñado por nativos (ahí descubrí los dialectos que tiene el alemán y porqué al llegar a Berlín algunas palabras no se pronunciaban como yo había aprendido). Muy bueno como manual de consulta de gramática y vocabulario.

Goethe Institut: Por lo que tengo entendido, los alemanes reniegan bastante de esta institución porque aseguran que no representa nada bien la cultura alemana. Eso no lo sé, pero lo que sí he leído han sido críticas muy duras contra los cursos de idiomas que ofrece este instituto, criticándolos por caros y cojos de producción oral y escrita. No obstante, tiene un apartado web muy bueno de recursos para aprender alemán online. Desde esta institución puedes pedir modelos de examen.

Gracias a Internet, aprender idiomas es más sencillo (y barato) que nunca. Aprovecha los recursos que hay en la red y ponte a aprender idiomas, que además de ser un aprendizaje muy bonito, también es muy útil :).

Anuncios

One Response to Idiomas… la eterna afrenta.

  1. David says:

    Hace como dos años que tengo este método de aprender idiomas guardado en favoritos. Me gusta mucho leerlo de vez en cuando.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: